Суббота, 27.04.2024, 23:41
Приветствую Вас Гость |

Flow Island

  Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » ~~ FLOW ~~ » Переводы » Nippon Project (Interview with FLOW at FanimeCon) (Перевод принадлежит Mrs_Japan)
Nippon Project (Interview with FLOW at FanimeCon)
Mrs_JapanДата: Понедельник, 23.08.2010, 20:28 | Сообщение # 1
Фан
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 4
Репутация: 4
Статус: Offline
Перевод с сайта: http://nipponproject.com/en/article.php?id=181
Перевод принадлежит Mrs_Japan

Nippon Project: Для начала давайте представимся нашим читателям.

GOT'S: я - GOT'S. Я играю на бас-гитаре.

IWASAKI: я - IWASAKI. Я играю на барабанах.

KOHSHI: я - KOHSHI, и я являюсь вокалистом.

KEIGO: я - KEIGO, я также пою.

TAKE: я - TAKE, и я играю на гитаре.

В течение MC на концерте вчера вечером, вы упомянули, что были в США прежде. Каковы были ваши первые ощущения?

KEIGO: Хорошие ощущения, это было 4 года назад в Далласе. Мы были на аниме-фесте.

Что вы думали о вашем выступлении здесь, в Сан-Хосе? Каково было ваше впечатление от здешних фанатов?

TAKE: Все фанаты были действительно под впечатлением, и мы были так удивлены и счастливы, что этой энергии хватало всем.
KOHSHI: Это была очень захватывающая ночь.

(Все смеются)

Все песни, исполненные вчера вечером были великолепны. Особенно ваша самая новая песня Calling. Она имеет какое-то отдельное значение к каждому из вас и что значит?

KOHSHI: Эта песня должна отчасти стать голосом для людей, которые могут выразить их чувство вреда или боли. Таким образом, она как бы будет голосом выражения для них.

Ваш новый альбом MICROCOSM должен выйти 16-ого июня. Какая песня ваша самая любимая из нового альбома?

TAKE: я люблю SIGN и CALLING, но эти песни в одном альбоме и я выбрать не могу. Я надеюсь, что фаны любят их слушать.

KOHSHI: Это немного похоже на выбор любимой части из кино. Так что я надеюсь, что нашим фанатам понравится. Может, здесь в США люди тоже слушают MICROCOSM?

Еще нет. Мы должны подождать, пока он выйдет.

KOHSHI:
Вы сможете прослушать альбом уже 16-ого?

Возможно.

KOHSHI: Вы сможете скачать его из Интернета? (Допрос продолжается)

Да. Есть вебсайт, где можно будет купить альбом.

С этим комментарием вступает менеджер: Это ещё не решено, но, наверное, что альбом можно будет купить в Европе.

KOHSHI: Если мы получим положительный ответ, мы выпустим его в Европе и проведём много концертов. Это будет классно.

Имеются ли какие-либо планы полного Североамериканского тура в ближайшем будущем?

KOHSHI: Да, я хочу.

TAKE: Если нас хотят видеть. Я буду с удовольствием играть для фанатов, если они захотят.

Все вы были так энергичны и выглядели настолько возбужденными в течение всего концерта вчера вечером. Вы готовите себя самостоятельно перед каждым показом? Как?

KOHSHI:
Перед туром и концертами я люблю позаниматься гимнастикой. Очень важно иметь много энергии для концертов.

TAKE: Нужно всегда много и везде двигаться, так что я поучаствовал в марафоне.

IWASAKI: И много энергии идёт от фанатов, они помогают нам хорошо исполнить песни.

В течение вашего концерта вчера вечером, также как и во время многих других выступлений, мы видели, как вы высоко прыгаете. Как вы все так высоко подскакиваете и KOHSHI, как Вы умеете держать вашу шляпу на лету?

KOHSHI: О. Это только профессионализм.

(Все смеются)
KOHSHI: Это само по себе. Естественный инстинкт.

Ваши PV часто сентиментальны или очень забавны. И GO!!! в том числе. GOT'S сам решил быть голым андроидом, или это действительно было решением группы?

GOT'S: Это были все директора.

KOHSHI: GOT'S писал на директоров.

(Хохот)

Было немного, парни между собой препирались. Они все объявили, что GOT'S сказал, что он хотел быть голым. Защищая себя, он кричал, они все лгут!

IWASAKI: Мы работали с нашим любимым директором, Тецуро Такеучи, таким образом мы провели коллективное обсуждение.

Возможно, что это может случиться снова в будущем? Мы должны готовиться?

TAKE: Что кто-то будет голым?

Да.

(Начинают смеяться)

Все: Охххх...

KOHSHI: Возможно.

(Смех продолжается)

Вы бы хотели исполнять на сцене вместе с другими исполнителями?

KOHSHI: Да, в Японии есть «FLOW The Party», которая является таким местом, где другие группы и исполнители могут совершить поездку и проводить концерты вместе с нами.

Есть ли интересные забавные вещи, которые случаются с вами, парни, во время тура?

KOHSHI: Только интересные вещи и случаются.

(Снова смех)

Например?

TAKE: Горячая вода горяча.

Нет, это не интересно.

KOHSHI: Вы правы! Точно.

(Смех)

KOHSHI: Мы ели завтрак, и запоздали на лодку. О! Однажды, мы собирались смотреть фильм, и очень яркий веселый человек (гей) пришёл и погладил руку Кейго.

KEIGO: Я убежал.

(Смеются)

Если бы вы все были семьёй, то кто бы кем был?

KOHSHI: IWASAKI был бы большим папой.

(Смех)

А мама?

KOHSHI: IWASAKI является и матерью и отцом. Он похож и на маму, и на папу. А мы все его дети.

(Все снова начинают смеяться)

Что бы вы хотели, чтобы фанаты брали от вашей музыки?

KOHSHI: Мы начали как слушатели. Мы слушали наши любимые группы, и мы чувствовали счастье, печаль и все, что наши кумиры передавали. Так, мы делаем что-нибудь для следующего поколения музыкантов и помогаем им испытать все эти различные эмоции и делать это своего рода бесконечной петлей. Вы знаете, цикл музыки.

Наконец, заключительный комментарий в адрес фанатов Nippon Project?

KEIGO: Вчерашний концерт был ежесекундно живой, мы играли в США. У нас остались хорошие впечатления, и мы хотели бы снова приехать сюда, чтобы исполнить свои песни для США. Спасибо.


Цяжка жыць, і марны лёс... Хто бы чарачку паднёс?
 
Форум » ~~ FLOW ~~ » Переводы » Nippon Project (Interview with FLOW at FanimeCon) (Перевод принадлежит Mrs_Japan)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: