[IWASAKI] 6th ALBUM「MICROCOSM」セルフライナーノーツNo.11 2010/06/12 いよいよ後半戦突入。
11曲目は『LUNA』。
エモーショナルな中盤戦からオープンな後半戦に展開する1曲。
スペーシーなエレクトリックサウンドとバンドサウンドの融合。
今回のアルバムの中で一番ドラムの手数が多くなっております。
サビでは一 気に世界が開けてスピード感溢れまさに宇宙に飛び出す感じ。
詞の世界観にも注目。
時空を駆け抜ける感覚が味わえます。
タイムトラベルを経てたどり着いた世界は・・・。
[STAFF] One Night Special Band 20
Перевод;
[IWASAKI] 6th ALBUM"MICROCOSM" self liner notes No.11 2010/06/12
Вторая половина, финал.
11-ой является 'LUNA'.
Тот, который развивается от игры против эмоциональной середины со второй половиной открытой игры.(вариант переводчика)
.. Ошалевший.. [erekutorikkusaundo] и объединение звука группы.
Барабанs увеличивается в этом альбоме.
Чувство, которое открывается миром в [sabi] в черте, чувстве переполнения скорости, и выскакивает, чтобы сделать интервалы точно.
Взгляд на мир поэзии заплачен вниманием.
Смысл пробежать в месте времени может быть испытан.
Мир, достигнутый наконец через путешествие во времени.(перевод это жуть. знаю)
[KOHSHI] 6th ALBUM「MICROCOSM」セルフライナーノーツNo.12
2010/06/13
昨日はDAITA 15th Anniversary year series2 THE GUITAR EMISSION D-ISM
本番日でした。
本当にいろんな面で勉強になったし、刺激をもらいました。
またそれを持って FLOWに還元したいなと思います。
そんなチャンスをくれたDAITAさんに感謝です。
ありがとうございました。
ということでMICROCOSM(マイクロコズム)12曲目は
「TONIGHT」
まさに昨晩みたいな「人との出会い」を西海岸パンクサウンドに乗せて
歌 った疾走感あふれる曲です。
8割英詞という所もポイントです。
ちなみにこの曲、以前ブログで書きましたが
まさに歌録りの最中に「バツン!」とスタジオが停電になり
レコーディング2時間中断!なんてこともあった印象深い曲でもあります。
(そちらの模様は初回版のDVDに納め られているので要チェックです)
そういや、昔TONIGHTって深夜番組あったなぁ。
ライブ直後の楽屋にて。
BINECKSのKEITAとまだ興奮覚めやらない俺!
Перевод:
[KOHSHI] 6th ALBUM"MICROCOSM" self liner notes No.12 2010/06/13
Вчера был DAITA, 15-ый Ежегодный series2 THE GUITAR EMISSION D-ISM.
Происходило это днем.
… я учился очень в лице, получил стимул.(переводчик)
Также хотело бы уменьшенное, чтобы FLOW.
Я дал ему шанс - благодаря такому DAITA.
Спасибо.
В MICROCOSM (микромир) 12 песен
"TONIGHT"
Точно так же как прошлая ночь, "встречают люди" и надевают панка(частично вариант переводчика) Западного побережья
звук
Я пел эту песню быстро.
Это - также место под названием Пункт 80 английской лирики.(переводчик)
Эта песня, я написал блог прежде
Во время регистрации песни только "Batsun!" И студия стала отключением электричества власти
2 часа, делая запись! Были также незабываемые песни.
(Есть образец первой версии DVD так проверка, которую разместили),
Я думаю, что у меня было старое ночное, показывают мне TONIGHT
Фотография
В раздевалке.
Я не делаю, KEITA BINECKS волнения все еще просыпаются!
[TAKE] 6th ALBUM「MICROCOSM」セルフライナーノーツNo.13 2010/06/14
やばい!!!
ついに今週発売ですね
我らが「MICROCOSM」☆
ドキドキしてきました
セルフライナーノーツも残すところ後3曲
13曲目の今日は
「AMBIENCE」
CM だけで聴いていた方は始まったとたん
「あれ?違う曲かな」とビックリするかもしれません
主人公の長い旅も終盤です
いろんな現実に打ちひしがれ、どうしようもない怒りに駆り立てられ
それでも人の温もりに出会えた、、、
そんな主人公は
「Don't worry!Be Happy!!It's OK!!! 」
と高らかに唄い上げます
そしてまた夢の続きに向かって歩き始めるのです
雨降って地固まる、、、
一言で言うと
FLOW流「喜びの歌」
突き抜ける爽快感が物語のハイライトに花を添えてくれる事でしょう
残り2曲、、、
Перево д:
[TAKE] 6th ALBUM"MICROCOSM" self liner notes No.13 2010/06/14
Corbicula.(не знаю что за слово. перевела с помощью переводчика. даже с английского перевести не смогла...)
Наконец то продажа на этой неделе.
"MICROCOSM" .
Это пульсирует.
Когда сама надпись на обложке диска оставляет.
Добро пожаловать - 13-ая песня
「AMBIENCE」
Слушание только СМ: как только начинавшийся.
Вероятно, вы будете удивлены, говоря, что "действительно ли это - мелодия, различная....?".
Экспедиция героя - последняя стадия.
До этого доводят фактически убито горем и беспомощный гнев.
Однако, было состояние встретить согревшегося человека.
Такой герой
「Don't worry!Be Happy!!It's OK!!! 」 (^____^)
Мы поём это очень громко! Ещё громче!
И, начинаем идти снова к продолжению мечты.
Основание укрепляется к [ameoro].
Одним словом,
FLOW стиль "Песня удовольствия"(переводчик)
Это могла бы быть вещь, что проникающая взволнованность каждый чувствует аффикс цветок к основному моменту истории.(переводчик)
Два остаток.
фотки.
[STAFF] スペイン坂スタジオ 2010/06/14
今日は渋谷スペイン坂スタジオから公開生放送していました
TOKYO-FM 「4ROOMS」にゲスト出演してきました!
ロッチさん、Chigusaさん、スタッフの皆さまありがとうございました!
また、雨の中観覧に来てくれた皆さまありがとうございました!!
チオ
Перевод:
[STAFF] Испанская студия 2010/06/14
Прямой радио-телерепортаж открытой общественности был сегодня сделан от Испанской студии Shibuya.
Гость выступил к TOKYO-FM"4ROOMS"(переводчик)
фотка
Спасибо за [rocchi], Mr. Chigusa и персоналу.
Спасибо за всех, кто приехал несмотря даже на то что был дождь.
Чао
[KEIGO] 6th ALBUM「MICROCOSM」セルフライナーノーツNo.14 2010/06/15
きた~!!!!!
W杯日本代表勝ったね~!!
興奮、熱狂しました!!
昨日は家にサッカー好きが集まって盛り上がっちゃいました。
まずは予選突破!!イケます日本!!!
さぁ、「MICROCOSM」は大詰めの14曲目
「TO-O-K U-E」
ある意味「AMBIENCE」で主人公の旅が完結というシナリオもありだと思うんだけど
この旅は、自分自身を見つめる旅です。
終わりはないんです。
人と出会って、別れて
新しい自分と出会って、古い自分と別れて
完結する事なく続いていくんで す。
また一曲目に、新しい旅へ向かう曲です。
さぁ、いよいよ明日リリース!!
ラスト15曲目へ・・・・
Перевод:
[KEIGO] 6th ALBUM"MICROCOSM" self liner notes No.14 2010/06/15
Мы прибыли.
Представитель World Cup Japanese-.. выделение...(переводчик)
Мы очень сильно волновались и были рады.
Фотка
Любимый футбол появляется в доме.
Предварительный прорыв соревнования прежде всего. [Ike] [masu] Япония.
14-ая песня "MICROCOSM"
「TO- O-KU-E」
Хотя путешествие героя думает, что сценарий заканчивается, также в определенном значении "AMBIENCE"
Это путешествие - путешествие, в котором находишь себя.
Нет такого конца.
Встречает человека, и это отделяется.
Встречает свое новое Я, и старое Я уходит.
Продолжается без завершенной вещи.
Кроме того, это - мелодия сначала, чтобы стоять перед новым путешествием.
[STAFF] NACK AFTER5 2010/06/15
本日は「NACK AFTER5」にゲスト出演してきました!
ケイザブローさん、いとう麻見さん、スタッフの皆さまありがとうございました。
また昨日に引き続きスタジオにお越し頂きましたたくさんの方々
ありがとうございました!!!
チオ
Первод:
[STAFF] NACK AFTER5 2010/06/15
Сегодня выступили к "NACK AFTER5".
фотка
Спасибо за всех о Господин Кейизабуро (xDDD), Итоу, Асами и персоналу.
Кроме того, вчера много людей, прибывали в студию непрерывно.
Спасибо.
Чао
[TAKE] 6th ALBUM「MICROCOSM」セルフライナーノーツNo.15 2010/06/16
いよいよ本日発売!!!
FLOW 6th ALBUM
「MICROCOSM」
先ほど自分たちのディレクターから興奮気味でメールが届きました
添付されていた写真はこちら
渋谷のレコ店を見に行ってくれていたのです
「MICROCOSM」何処のお店も力強くPUSHしてくれています
デ ビュー以来こんなに力を入れてもらえた作品は無いんじゃないかな
これはホントに嬉しい
こうやっていろいろな人の力を借りて
僕らの音楽をあなたの元に届ける事ができるのです
感謝
さぁ
ライナーノーツという旅も終着駅です
「-F.O.E-」
イ ンストです
エンドロールです
もうこれについては細かく説明する必要は無いですね
アルバムを通して聴いてもらって
この曲が流れた時、あなたは何を思っているのか?
後は皆さんの耳でココロで確認してみてください
それぞれの「MICROCOSM」を
、 、、ということで
約2週間強お付き合いいただきありがとうございました
非常に興奮しています
この日がやっと来ました
あなたにとって
「2010年小宇宙への旅」が
有意義なものになります様に、、、
全ての音楽ファンへ!!!
Перевод:
[TAKE] 6th ALBUM"MICROCOSM" self liner notes No.15 2010/06/16
Сегодняшняя продажа наконец.
FLOW, 6-ой альбом.
「MICROCOSM」
Почта достигла нашего директора с волнением, чувствующим вперед.
Приложил здесь фотографию.
фотка
Это пошло, чтобы видеть [reko] магазин в Shibuya, и это существовало.
"MICROCOSM", который также сильно продвигает магазин.
Есть работа, которая была в состоянии предпринять усилия очень после того, как она дебютирует?
Мы реально рады.
Делает так, и это заимствует власть различных людей.
Наша музыка может быть поставлена твоему происхождению.
Спасибо
Теперь.
Путешествие надписи на обложке диска - конечная станция.
「-F.O.E-」
Это - забастовка Гостиницы.
Это - кредиты конца.
Нет никакой потребности, объясняет подробно больше об этом.
Это понимаешь через прослушивание альбома.
Что ты думаешь, когда эта мелодия течет?
Пожалуйста подтверди это своим ухом в сердце теперь.
Каждый "MICROCOSM"
Таким образом,
.. приблизительно два.. спасибо в течение.. недели.... сильной.. соединение.(переводчик)
Это очень захватывающие.
В этот день наконец прибыл.
Для тебя
"Поезжай в микромир в 2010"
Существуй
фотка
Для всех поклонников музыки.
(спасибо ><)
[STAFF] 26倶楽部生放送、無事終了!!! 2010/06/16
久しぶりに帰ってきました
26倶楽部!一夜限り(?)の生放送
無事終了致しました!!!
ご覧いただきました皆さん、いかがでしたでしょうか?
楽しんで頂けましたでしょうか?
久しぶりの放送でしたが、盛りだくさんな内容でお届けいたしました。
アルバ ムリリース企画『日本全国レコード店巡回レポート』に
ご協力頂きましてありがとうございました。
沢山のレポートに、メンバーも感動しておりました。
本日の放送について、BBSにご意見・ご感想など、どしどし書き込んでください!
お待ちしております。
それではま た次回、いつになるかわかりませんが
26倶楽部生放送でお会いしましょう。
皆さんのご意見で、すぐに復活するかも??
Перевод:
[STAFF] 26 прямых радио-телерепортажей клуба закончились благополучно. 2010/06/16
После долгого времени мы возвратились.
26 клубов. Прямой радио-телерепортаж предела ночью
Всё закончилось благополучно.
Как.. ты..? видел
Действительно ли ты был в состоянии получить это, наслаждаясь этим?
Это поставило это, хотя это вещало после долгого времени большим количеством содержания.
К альбому выпускают проектное 'Сообщение раунда в японском общенациональном магазине грамзаписи'
Спасибо за ваше сотрудничество.
Участники тоже были впечатлены большим количеством сообщений.
Пожалуйста напишите мнение и впечатление от сегодняшнего радиовещания, и т.д. в BBS ...быстро!!.
Мы будем ждать.
фотка
Тогда, хотя не понимаю, когда прибудет снова в следующий раз
Давайте встретим прямым радио-телерепортажем 26 клубов.
Ты возрождаешься сразу твоим мнением?(частично перевод переводчика)